الأربعاء، 30 نوفمبر 2016

النشيد الوطني الكوردي


النشيد الوطني الكوردي


[youtube src="uOr7KFmZzBo"/]



[4column] [content] Kurmanci
Ey reqîb her maye qewmê Kurd ziman Naşikê û danayê topê zeman. Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin. Jîn dibin qet nakeve ala Kurdan.
Em xortên rengê sor û şoreşin Seyr bike xwîna dîyan me da rijand. Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin. Jîn dibin qet nakeve ala Kurdan.
Em xortên Medya û Keyxusrewin Dîn îman û ayînman, her niştiman. Dîn îman û ayînman, Kurd û Kurdistan. Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin. Jîn dibin qet nakeve ala Kurdan.
Lawê Kurd rabûye ser pê wek şêran Ta bixwîn nexşîn bike tacî jiyan. Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin. Jîn dibin qet nakeve ala Kurdan.
Xortên nûh tev hazir û amade ne Can fîda ne can fîda, her can fîda. Kes nebê Kurd dimirin, Kurd jîn dibin. Jîn dibin qet nakeve ala Kurdan [/content] [content] Sorani
Ey raqîb her mawe qewmî kurd ziman, Nay şikên danery topî zeman. Kes nellê kurd mirduwe, kurd zînduwe, Zînduwe qet nanewê allakeman.
Lawî kurd hestaye ser pê wek dilêr, Ta be xwên nexşî deka tacî jiyan. Kes nellê kurd mirduwe, kurd zînduwe, Zînduwe qet nanewê allakeman.
Ême rolley Midya u Keyxusrewîn, Dînman, ayînman her Kurdistan Kes nellê kurd mirduwe, kurd zînduwe, Zînduwe qet nanewê allakeman.
Ême rolley rengî sûr u şorrişîn, Seyrîke xwênawiya raburdûman. Kes nellê kurd mirduwe, kurd zînduwe, Zînduwe qet nanewê allakeman. Lawî kurdî hazir u amadeye, Giyan fîdane, giyan fîda, her giyanfîda. Kes nellê Kurd mirduwe, kurd zînduwe, Zînduwe qet nanewê allakeman [/content] [content] English
Oh, enemy! The Kurdish people live on, They have not been crushed by the weapons of any time Let no one say Kurds are dead, they are living They live and never shall we lower our flag
We are descendants of the red banner of the revolution Look at our past, how bloody it is Let no one say Kurds are dead, they are living They live and never shall we lower our flag
The Kurdish youth rise bravely, With their blood they colored the crown of life Let no one say Kurds are dead, they are living They live and never shall we lower our flag
We are the descendants of the Medes and Cyaxares Kurdistan is our religion, our credo, Let no one say Kurds are dead, they are living They live and never shall we lower our flag
The Kurdish youth are ready and prepared, To give their life as the supreme sacrifice Let no one say Kurds are dead, they are living They live and never shall we lower our flag [/content] [content] عــربي
ايها الرقيب سيبقى الكورد بلغتهم وأمتهم باقون للابد لاتقهرهم ولا تمحوهم مدافع الزمان .. نحن ابناء اللون الاحمر . . ابناء الثورة تمعّن بماضينا المخضب بالدماء .. نحن ابناء الميديين و كي خسرو ، ديننا ايماننا هو الوطن ... انتفض شباب الكورد مثل السباع كي يسطروا بدمائهم تاج الحياة نحن ابناء الثورات والدم الأحمر انظروا إلى تاريخنا المليئ بالدماء شباب الكورد على اهبة الأستعداد دائما للتضحية بارواحهم لايقل احد ان الكورد زائلون ، ان الكورد باقون باقون كرايتنا الخفاقة الشامخة إلى الأبد [/content] [/4column]


[full-post]
Hassan
حسن رمى

This is a short biography of the post author. Maecenas nec odio et ante tincidunt tempus donec vitae sapien ut libero venenatis faucibus nullam quis ante maecenas nec odio et ante tincidunt tempus donec.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق